2015-06-27 L’Osservatore Romano
Reaching
full unity, “ represents one of my main
concerns”: this was declared by Pope
Francis in an audience granted Saturday morning, 27 June, to a
delegation of
the Ecumenical Patriarch of Constantinople, who are in Rome for the
Solemnity
of Sts Peter and Paul. Accompanied by leaders of the Pontifical Council
for
Promoting Christian Unity, they were received by the Pope in the
Private Library of the Apostolic Palace.
Members of the delegation are Metropolitan Ioannis of Pergamon,
Metropolitan
Maximos of Selyvria and Protopresbyter
Heikki Huttunen, bearing a message from the Ecumenical Patriarch. In it
Bartholomew recalled the Pope's “personal visit” and his
“participation in the celebration of
our Thronal feast last year. This communion person-to-person left behind
an
indelible joy in our heart”.[ Είναι η νέα καρδιακή προσευχή τής νέας εκκλησίας. Η ανάμνηση τής παρουσίας τού παντοκράτορος αντιχρίστου. Εξ' άλλου τό άσπρο καί τό μαύρο ενωμένα αποτελούν τό πασίγνωστο κινέζικο σύμβολο τής ολότητος. Μέ τό οποίο θά εκσυγχρονίσουμε τό πεπαλαιωμένο πλέον σύμβολο τής πίστεως.] The Pope then gave an address, the
following of
which is the English text.
Dear
Brothers in Christ,
It is with joy and heartfelt
friendship that I greet you and welcome you to Rome on the feast of the Blessed
Apostles Peter and Paul, principal patrons of this Church. Your presence at the celebrations of our
feast testifies once again to the deep relationship between the sister Churches
of Rome and Constantinople, foreshadowed by the bond which unites the
respective patron Saints of our Churches, the Apostles Peter and Andrew,
brothers in blood and faith, united in apostolic service and martyrdom.
I recall with gratitude the warm
welcome given to me at the Phanar of my beloved brother, Bartholomew, by the
clergy and faithful of the Ecumenical Patriarchate, on the feast of Saint
Andrew last November. The ecumenical
prayer on the vigil of the feast, and then the Divine Liturgy in the
Patriarchal Church of Saint George, offered us the possibility of together
praising the Lord and asking him with one voice for that day to draw nearer
when full, visible communion between Orthodox and Catholics may be
reestablished. The embrace of peace
exchanged with His Holiness was an eloquent sign of that fraternal charity
which encourages us along the path of reconciliation, and which will enable us
one day to participate together at the altar of the Eucharist.
Attaining that goal, towards which
we have set out together in trust, represents one of my main concerns, for
which I do not cease to pray to God. I
hope, therefore, that opportunities may increase for meeting each other, for
exchange and cooperation among Catholic and Orthodox faithful, in such a way
that as we deepen our knowledge and esteem for one another, we may be able to
overcome any prejudice and misunderstanding that may remain as a result of our
long separation. It is my desire that we
may be able to face, in truth but also with a fraternal spirit, the
difficulties which still exist. In this
way, I wish also to renew my support for the important work of the Joint International Commission for
Theological Dialogue between the Catholic Church and the Orthodox Church. The problems which we may encounter in the
course of our theological dialogue must not lead us to discouragement or
resignation. The careful examination of
how in the Church the principle of synodality and the service of the one who
presides are articulated, will make a significant contribution to the progress
of relations between our Churches.
Dear brothers, as preparations for
the Pan-Orthodox Synod are intensifying, I assure you of my prayers and that of
many Catholics, that these extensive efforts may come to fruition. I trust also in your prayers for the Ordinary
Assembly of the Synod of Bishops of the Catholic Church, on the theme of the
family, which will take place here in the Vatican this coming October, at which
we are looking forward also to the participation of a fraternal delegate from
the Ecumenical Patriarchate.
With regard to agreement and
cooperation on the most urgent issues, I am pleased to recall that in the
recent conference that presented my Encyclical Laudato Si’ on care for our common home, the Patriarch Bartholomew
sent you, dear Metropolitan John, to address the conference
on this occasion.
I renew my gratitude for your
presence and for your cordial expressions of closeness. I ask you to convey my fraternal greeting to
His Holiness Patriarch Bartholomew and to the Holy Synod, together with my most
heartfelt appreciation for having desired to send eminent representatives to
share our joy. Please pray for me and
for my ministry.
“Peace to all of you that are in
Christ!” (1 Pt 5:14).
ΣΧΟΛΙΟ: Μάλλον εδώ θά κατορθώσουμε μιά ένωση, οσονούπω. Καί χωρίς νά χάσουμε τήν θρησκευτική μας κυριαρχία, διατηρώντας απλώς τήν αυτοκυριαρχία μας, διότι "Εχει ο Θεός". Γιατί νά μήν αναθέσουμε στόν πετυχημένο Ζηζιούλα καί τήν πολιτική μας ένωση μέ τήν Ευρώπη; Διότι η μέθοδός του είναι απλή, γι' αυτό καί αποτελεσματική. Θά αλλάξει μερικά πραγματάκια στό Σύνταγμα καί θά ανήκομεν εις τήν Δύσιν επίσημα, όπως τώρα πιά ανήκομεν εις τόν Πάπαν!! ΙΝΑ ΩΣΙΝ ΕΝ ΤΡΑΙΝΑΚΙ. Τώρα μάλιστα, πού ετοιμάζοναι νά επιβιβαστούν μέ μεγάλη τους χαρά καί οι Μουσουλμάνοι. Καί άς μήν ανησυχεί ο πολύπαθος Βαρθολομαίος. Εάν συνεχίσουν τόν ανένδοτο οι Τούρκοι, μπορεί άνετα νά μεταφερθεί μέ τό πλοίο τής αγάπης στήν Μύκονο. Οπου μπορεί νά σπάσει τόν απομονωτισμό τής Ορθοδοξίας καί πιό εύκολα. Η Οικουμένη πού μετράει έχει ήδη γιά αρχηγείο της τήν Μύκονο.
Αμέθυστος
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου